פואטיקה של ספרות פלסטינית מתורגמת לעברית

בין ניכוס להתנגדות

מחברים

  • עאידה פחמאוי ותד Al-Qasemi Academic College of Education image/svg+xml מחבר

DOI:

https://doi.org/10.64166/8pzyfm11

תקציר

המאמר מורכב משני חלקים — חלקו הראשון עוסק בסוגיית התרגום של ספרות פלסטינית מערבית לעברית באופן כללי, תוך התמקדות בבעיות הפוליטיות והתרבותיות הכרוכות בה מנקודת המבט הפלסטינית, וחלקו השני מתמקד בתרגום ספרות של פלסטינים אזרחי ישראל באמצעות ניתוח מודל ייחודי — המודל הדיאלוגי המונהג בסדרת מַַכּתוּבּ — המבקש לראות בתרגום אקט של התנגדות תרבותית שעיקרו החדרת הספרות הפלסטינית אל התודעה התרבותית העברית. המאמר מנתח את המודל תוך התמקדות בשיח התרגום ברומן סיפור עכּאא'י מאת הסופר הפלסטיני איאד ברגותי. במסגרת הניתוח נבחנת מהותו של תרגום מסוג זה תוך ניסיון לשפוך אור על מטרות התרגום, דרכי העבודה והתהליכים שמונהגים סביבו כפי שהם עולים מן הבחירות התרגומיות שמתקבלות ומן השיח שמתקיים סביבן.

References

Downloads

פורסם

2025-01-01

How to Cite

“פואטיקה של ספרות פלסטינית מתורגמת לעברית: בין ניכוס להתנגדות”. 2025. ג’מאעה: כתב עת בינתחומי לחקר המזרח התיכון 27 (ינואר): 105-37. https://doi.org/10.64166/8pzyfm11.