Poetics of Palestinian Literature in Hebrew Translation

Between Appropriation and Resistance

Authors

  • Aida Fahmawi Watad Al-Qasemi Academic College of Education image/svg+xml Author

DOI:

https://doi.org/10.64166/8pzyfm11

Abstract

This article addresses the question of translating Palestinian literature from Arabic to Hebrew, looking at issues related to the political and cultural context from a Palestinian perspective. In the process, I focus on the translation of literature by Palestinian citizens of Israel through the analysis of a translation model that its founders consider a form of cultural resistance in which Palestinian literature penetrates into the Hebrew cultural consciousness. This translation model, which involves a dialogue with the author, is used by the Van Leer Jerusalem Institute Maktoob series. In the article, I analyze the translation discourse in the novel Burduqana by Palestinian writer Eyad Barghuthy (which was translated to Hebrew as “An Acre-Esque Tale”). I examine the nature of this type of translation, highlighting its processes, goals, and methods of operation.

References

Downloads

Published

2025-01-01

How to Cite

“Poetics of Palestinian Literature in Hebrew Translation: Between Appropriation and Resistance”. 2025. Jama’a: An Interdisciplinary Journal of Middle East Studies 27 (January): 105-37. https://doi.org/10.64166/8pzyfm11.