Poetics of Palestinian Literature in Hebrew Translation
Between Appropriation and Resistance
DOI:
https://doi.org/10.64166/8pzyfm11Abstract
This article addresses the question of translating Palestinian literature from Arabic to Hebrew, looking at issues related to the political and cultural context from a Palestinian perspective. In the process, I focus on the translation of literature by Palestinian citizens of Israel through the analysis of a translation model that its founders consider a form of cultural resistance in which Palestinian literature penetrates into the Hebrew cultural consciousness. This translation model, which involves a dialogue with the author, is used by the Van Leer Jerusalem Institute Maktoob series. In the article, I analyze the translation discourse in the novel Burduqana by Palestinian writer Eyad Barghuthy (which was translated to Hebrew as “An Acre-Esque Tale”). I examine the nature of this type of translation, highlighting its processes, goals, and methods of operation.
References
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Jama'a: an Interdisciplinary Journal of Middle East Studies

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
